Un prédateur dans l'ombre
Un prédateur dans l'ombre
Gytha Lodge
384 pages
Gytha Lodge
384 pages
27,60 €
TTC
Livraison sous 15 jours
Notes et avis clients
personne n'a encore posté d'avis
sur cet article

Livraison en Guyane tout compris

Retours et SAV simplifiés

Garantie Isleden
Description
Après Je t’attends, Gytha Lodge revient avec un nouveau thriller « agréablement glaçant » (The New York Times Book Review).
Aidan Poole, en plein appel vidéo avec sa petite amie Zoe, se rend compte, horrifié, qu’elle n’est pas seule dans son appartement. Rivé à son écran, il entend des bruits de lutte émanant de la salle de bains, puis c’est le silence. Plus rien ne bouge. Zoe est-elle encore en vie ? Pourquoi hésite-t-il à appeler la police ?
Contactés par Aidan, l’inspecteur Jonah Sheens et son équipe arrivent sur les lieux et découvrent le corps de la jeune femme. Leur enquête les amène sur les traces de cette artiste au grand cœur, aimée de tous, qui a su apporter réconfort à de nombreuses âmes en peine. Mais derrière cette façade se cachent des secrets inavoués et des rancunes profondes. Qui parmi ses amis serait capable de commettre l’irréparable ? Aidan est-il vraiment celui qu’il prétend être ?
Traduit de l’anglais (Royaume-Uni) par Santiago Artozqui
Aidan Poole, en plein appel vidéo avec sa petite amie Zoe, se rend compte, horrifié, qu’elle n’est pas seule dans son appartement. Rivé à son écran, il entend des bruits de lutte émanant de la salle de bains, puis c’est le silence. Plus rien ne bouge. Zoe est-elle encore en vie ? Pourquoi hésite-t-il à appeler la police ?
Contactés par Aidan, l’inspecteur Jonah Sheens et son équipe arrivent sur les lieux et découvrent le corps de la jeune femme. Leur enquête les amène sur les traces de cette artiste au grand cœur, aimée de tous, qui a su apporter réconfort à de nombreuses âmes en peine. Mais derrière cette façade se cachent des secrets inavoués et des rancunes profondes. Qui parmi ses amis serait capable de commettre l’irréparable ? Aidan est-il vraiment celui qu’il prétend être ?
Traduit de l’anglais (Royaume-Uni) par Santiago Artozqui